October 24, 2017

Chinese culture is extensive and profound; it is the result of millennia of accumulated wisdom and experience. The Academy of Chinese Studies (ACS) is an academic institute dedicated to the study and promotion of Chinese culture. ACS seeks to facilitate the understanding of Chinese culture and to strengthen the sense of national cultural identity among Hong Kong citizens and students.


Splendid Chinese Culture

The Splendid Chinese Culture website provides a comprehensive base of knowledge regarding Chinese culture. An interdisciplinary approach was adopted in order to best serve Hong Kong students, educators, as well as the general public. The website is arranged under 18 categories, encompassing more than 260 topics on the essentials of Chinese culture. It covers historical figures, literature, art, languages, political and social institutions, economics, religion, philosophy, science and technology, historical geography, and more. This encyclopedia not only provides students with an all-around knowledge of Chinese civilization, but also cultivates their desire for a diversified way of learning.

The Splendid Chinese Culture is sponsored by the Quality Education Fund. This interactive multimedia “repository of Chinese culture” was created using advanced database technology. A variety of material suitable for the classroom is available on the website for downloading. Its diverse and lively content will inspire students’ curiosity and their desire to learn. Selected pictures, dynamic 3-D reproductions of antiquities, vivid animation, and other interactive features provide students with a pleasant and cheerful environment for learning about their national history and culture. The project facilitates communication between teachers and students outside the classroom.

An interactive educational website, Splendid Chinese Culture is merely a small step on the long road for the inheritance and development of Chinese culture. Advice or guidance would be highly appreciated. ACS works hard to carry forward our culture and boost our national spirit.


 

ACS Council
Chairman
Mr. Hon Charles Lee Yeh-kwong (GBM, GBS, OBE, JP)
Vice Chairman
Dr. Lee Shau-kee (GBM)
Members
Professor Tam Sheung-wai (GBS, OBE, JP)
Members
Mr. Au Weng-hei (SBS, JP)
Members
Dr. Dennis Sun Tai-lun (BBS, JP)
Members
Mr. Ma Siu-leung (MH)
Members
Dr. Hon Elizabeth Quat (JP)
Members
Mr. Chung Ling-hoi (BBS, JP)
Honorary President
Mr. Xu Jialu
Vice President
Professor Qiao Lin
Staff
President’s Office:
Mr. Lai Zu-ming
President
Editorial Office:
Ms. Leung Pui-kam
Deputy Editor-in-Chief
IT Department:
Mr. Jacky Leung Chuen-fai
Information Technology Officer
General Office:
Ms. Suki Man Wing-yee
Administrative Officer
Beijing Office:
Mr. Lai Zu-ming
Chief Representative
Editorial Office:
Mr. Li Guanghui
Managing Editor (English)
Ms. Yang Li
Editor
Ms. Song Yueming
Administrative Officer
The Splendid Chinese Culture Translation Team

Editor-in-Chief

David R. Knechtges

  • Professor of Chinese Literature, University of Washington (1972–), Harvard University and Yale University (1968–1972)
  • Fellow of the American Academy of Arts and Science (2005)
  • Ph.D.  Chinese Language and Literature, University of Washington (1968)
  • M.A.  Far East Languages and Literature, Harvard University (1965)
  • B.A.  Chinese (Magna Cum Laude, Phi Beta Kappa), University of Washington (1964)

 

Professor Knechtges is a distinguished American sinologist. His studies of Chinese fu poetry are largely responsible for the revival of Western academic interest in the subject, a major genre which had become largely neglected until the mid-twentieth century. He was the editor-in-chief of the History of Chinese Civilization (four volumes), Cambridge University Press. In 2014, he was honored in the Great Hall of the People in Beijing with the Eighth China Book Award for his extensive contributions to Chinese literary scholarship. In the same year he was also the recipient of the First Peking University “Daya” Translation Award. 

His fields of interests include Chinese literary history, early medieval Chinese literature, Han and Six Dynasties literature, fu, and Wen xuan (Selections of refined literature).

Executive Editor-in-Chief

Taiping Chang

  • Ph.D. Chinese Languages and Literature, University of Washington (1981)
  • M.A.  Comparative Literature, Tunghai University (1974)
  • B.A.  Chinese, Tunghai University (1971)

 

Professor Taiping Chang served as the chairperson of the World Trade Club, Seattle branch; academic adviser of the “Certificate of International Studies in Business,” Michael G. Foster School of Business, University of Washington. She was the executive editor-in-chief of the Culture and Civilization of China series (nine volumes), Yale University Press, and the History of Chinese Civilization (four volumes), Cambridge University. She is the author of the Dictionary of Chinese Literature (online version), Oxford University Press.

Editors

Charles D. Randles, Jr.

Charles Randles worked as an English language editor in Taipei for a number of years. While working as an editor, he also trained English-speaking tour guides and wrote training manuals for the Education Department of the National Palace Museum. After returning from Taiwan, he attended classes in Chinese literature and art at the University of Chicago and the University of Washington. He works as a freelance Sinological editor.

Virginia L. Bower

An Adjunct Associate Professor at the University of the Arts, Philadelphia, and frequent visiting lecturer at other universities, Virginia Bower did her graduate work in Chinese art and archaeology at Princeton University. A widely published scholar, her special interests are Chinese ceramics and the arts and culture of the early imperial dynasties. She was the editor of Chinese Ceramics, the Culture and Civilization of China series, Yale University Press, and the photo editor of the History of Chinese Civilization (four volumes), Cambridge University.

Rose E. Lee

Rose Lee holds advanced degrees in Asian art history and museum practice from the University of Michigan and SOAS, University of London and has worked on the curatorial staff of the National Palace Museum in Taipei, Taiwan, and was curator of Chinese art at the Denver Art Museum. She has edited publications for research staff at public and academic museums, including the Philadelphia Museum of Art, the Nelson-Kansas Museum of Art, university art museums at Yale and Michigan, and the China Institute.

Translators

Timothy Wai-keung Chan

  • Professor, Department of Chinese Language and Literature, Hong Kong Baptist University (2015–)
  • Assistant Professor, Associate Professor, Chinese Department, Hong Kong Baptist University (2006–2015)
  • Lecturer, Department of Chinese Studies, The University of Sydney (2001–2007)
  • Visiting Assistant Professor, Department of East Asian Languages and Literatures, The Ohio State University (1999–2000)
  • Graduate Instructor, Department of East Asian Languages and Literatures, University of Colorado at Boulder (1992–1999)

 

Professor Timothy Chan received an M.A. degree in Chinese literature from Peking University and a Ph.D. in comparative literature from the University of Colorado at Boulder. He taught Chinese language and literature at the Ohio State University and the University of Sydney before joining the faculty of Hong Kong Baptist University. In addition to the translation work for his Sinological research, he also translated a number of articles on Chinese acupuncture and moxibustion for research purposes.

Sean T. Bradley

  • B.A.  (Post-bac), Chinese, University of Washington (2012)
  • N.D.  Nautropathic Medicine, Bastyr University (2008)
  • MSAOM, Acupuncture and Oriental Medicine, Bastyr University (2008)
  • B.A.  Botany, Colorado State University (2002)

 

Sean Bradley is a Ph.D. student at the University of Washington focusing on early Chinese Medical literature and the transfer of medicines along the Silk Road. He runs a medical clinic in Seattle where he works as a Naturopathic Physician and also practices Chinese Medicine. In addition to medicine, he also teaches martial arts and travels the world teaching seminars in Hapkido, Qigong, and meditation.

Jo Huang

Jo Huang earned a B.A. in Math at National Taiwan University in 1969, an M.A. in Math at SUNY at Stony Brook in 1970 and an M.A. in Chinese at University of Washington in 2003. Ms. Huang worked in private and public sectors including twenty-one years for DSHS in the State of WA. Upon retirement in 2012, she continued to travel, give travel talks, and teach English classes in Seattle. In 2015, Ms. Huang released her book 溫柔敦厚的超强大國 The Once and Future Superpower: China.

Wandi Wang

Wandi Wang is a passionate language professional with academic background in literature. Born and raised in Beijing, she received her bachelor's degree from Capital Normal University, Beijing, China. Then she went to the U.S. and got her master's degree at Stanford University. Now she is a Ph.D. student at the Department of Asian Languages and Literature, University of Washington. Her research interests are classical poetry, literary history, and literary translation.